Monday, 5 November 2012

Turquoise White Art Deco Bridal Hair Comb Batik Kanzashi

I REALLY love the art deco color palette! I can't get enough of it :) This time for BRIDAL HAIR COMB I chose turquoise (which has more green, I think) hand-dyed batik which I combined with white satin to create layered petals of ume flowers. The flowers are. decorated with white pearled stamens, filigree and crystals.

To purchase, please follow this link to my Etsy shop. Feel free to drop me a comment ^_^

Thursday, 1 November 2012

Yellow Ume Flower Batik Kanzashi Hair Clip

Actually I am still confused between sakura and ume flowers..hahaha.. I tried to make an ume flower kanzashi and I hope I did it justice. I chose to combine hand-dyed yellow batik and dark green satin (polyester) and studded the flower and leaves with yellow swarovski crystals.

This item is avaliable on my Etsy shop. To find out more, please click HERE.

Blue White Art Deco Bridal Peony Batik Kanzashi Hair Clip

I hope you don't get bored with peonies :-).. I love making peony kanzashi and I love art deco color shades :-). A new item on my Etsy shop is a peony :-)

I used hand-dyed blue-grey batik and combined it with white satin. I decorated the flower with black pear stamens. I was going to use white but they wouldn't stand out. It is mounted on an alligator clip about 5 cm long.

I hope the flower doesn't look too gloomy :D..

To find out more, click HERE.. Thank you

Wednesday, 31 October 2012

Lavender Cerise Peony Batik Kanzashi French Barette

My second peony is on my Etsy shop :-)

I combined hand-dyed lavender batik and cerise satin (polyester). Both make each other stand out. For the leaves, I used hand-dyed green batik. This peony is quite big so I mounted it on an 8-cm french barette.

Please click here for more information and purchase.

I'd love to get some comments and feedback, so feel free to do so ^o^.

Sunday, 28 October 2012

Hair Accessory Alligator Hair Clip with Pink Peony ピンクのボタンのヘアアクセサリー

Peony or  ボタン in Europe is called "the rose without thorns". In Japan and China it is considered the "King of flowers".


The name itself derived from Paeon or Paean. He was the student of Asclepius, the god of medicine in Greek mithology.


Legend has it that Asclepius was jealous of his student. To save him, Zeus turned Paeon into the peony flower. Although there's another version that says Paeon received the peony from the mother of Apollo.


In China where the flower is originated, peony represents the royal families. Legend has it that queen Mu threw a party in the capital city of Jang-Ahn. Showing off her authority, she ordered all the flowers to bloom at the same time in order to make her happy. Although all the flowers obeyed, the peony didn't. The Queen was so angry that she had it sent away to the country side called NakYang. As soon as the peony arrived in NakYang, it bloomed even more beautifully. When the Queen heard this she was enraged and ordered that the peony had to be burned. Peculiarly even after burning, the peony still bloomed.


Having such a long history, it is no wonder that the peony bears so many symbolic meanings. In China and Japan, it has pretty much the same, it symbolizes a symbol of wealth, good fortune and prosperity and a happy marriage too.


Despite these myths and symbolic meanings, no one would doubt that the beauty of peony makes this flower one of the most exquisite flowers.


This is the first peony kanzashi I've made. It is made from hand-stamped batik. Pink for the petals and green for the leaves. I used the Japanese method of tsumami kanzashi to assemble the petals. It is mounted on this beautifully-carved metal alligator hair clip. I added tiny swarovski crystals as if the petals were studded with dew.


To know more and to purchase, click the link to my Etsy shop here.


I'd be happy to hear about your comments on my work. Thank you ^^


Saturday, 27 October 2012

Orange Green Chrysanthemum Batik Bridal Kanzashi Hair Comb オレンジとグリーンの菊風のブライダル用バティックかんざし

A new label in my blog and also a new section in my shop.


This is my first successful attempt in making kanzashi using batik and Japanese traditional method. I wish I could go on and on telling about how I ended up making kanzash. But I will do it later on.


This kanzashi is made from hand-stamped batik from Java. I used Japanese traditional method when making it. It took me about 2 days to complete as nori or rice glue takes a long time to set.


This kanzashi is available on my Etsy shop.


Brides don't need to always wear white all the way, right? ;-) Bring vivacity in the joyous occasion with vibrant colors of hair ornaments such as this.


You can check out my work HERE


In the meantime, I'd love to receive comments/feedback. Please feel free to do so. Thanks a lot!! xxx


First post in 3 months 三ヶ月振りの更新です!

I'm so sorry for not posting anything on my blog for over 3 months... I didn't write anything at all since 13th of July. I've just checked that my last post was on 12th of July..


I've immersed myself in sewing intensively - I've been spending  almost all day everyday cooped up in a room now changed into my atelier. Aside from sewing, I recently discovered a new passion: making kanzashi. And for these two reasons I decided to reform the content of my Etsy shop. The shop is called Jagatara Art handmade batik clothes and ornaments.

この間私はずっと、洋裁に集中していました。毎日のほとんどの時間を洋裁に費やしていたものですから、うちの家の一室は完全にアトリエと化してしまいました。さらに私は最近、新しい興味の対象を見つけました。それは、かんざし作りです。そんなわけで私はEtsyのショップの中身を作り変えることにしました。名前も、"Jagatara Art handmade batik clothes "に変更しました。

The reason for the change was that I wanted to sell the items that I make by myself. I wanted to have some sort of control over what I sell. And the only thing I could achieve that is by making the items by myself. I could decide the colors, shape, quality, etc. Although not all the stuff I sell is made by me. The shawls and scarfs are still made by my partner workshop in Java. They also provide me with batik cotton that I use to make handmade clothes and kanzashi.


This is the cover of my Etsy shop and my Facebook fanpage now. I made the chrysanthemum on the photo. It was probably the first successful kanzashi I'd made :) It was made from hand-stamped batik and decorated with chirimen cover button. I was very proud that the chrysanthemum attracted a customer's attention who immediately wanted it so much.


Anyway, I'd like to write more but my eyes are very tired although this is the first in 3 months that I've had some time to write and post in my blog. I wanted to post more about the process of learning I went through - sewing and making kanzashi. But I will do it when I have more time because I'm still busy perfecting my techniques in both. In the meantime, please check my shop and my facebook fanpage. Thank you!! ^^


Thursday, 12 July 2012

How To Wear a Shawl: Type 2 - wrap it and loop it ショールの着こなし方:スタイルその2

This is the variation of the first one.

You can create a knot instead of letting both ends hang loosely.


How you do:

Take one end and bring it around the other end to create a loop. Then insert that end into the loop and tighten. And there you go! A very nice and casual way to wear a shawl. With this style you'll look classy even when you're in your plain T-shirt and a pair of jeans!



For more batik silk shawl, visit my Etsy shop: Jagatara Art


First Project with Straight Stitches: Noren or Japanese Curtain 最初のプロジェクト:のれん

One of the misconceptions about using a sewing machine to do the stitching is that the machine will do EVERY little bit of work. I don't know if others have this idea but I DID. Before I began sewing that is.


Once I made the machine work, I tried to make stitches on a scrap of fabric. I lowered the presser foot and pushed the on button. As the machine was making stitches on the fabric, my eyes were closely watched the needle to make sure that the stitches were straight. Over and over again. More and more scraps. I wasn't satisfied as I made uneven stitches again and again. There's got to be tips. This one by Mallory I found really helpful!Thanks Mallory!!


After practicing this method over and over again, I finally felt more confident to try to make a real project. And what is the ideal project for a beginner like me is none other than Japanese curtain or NOREN. No curves, no gatherings, not this or that, I needed simply straight seams to create one. In spite of this, I was a bit nervous. I didn't want to waste expensive fabric if I failed. so I bought a piece of cheap fabric at the nearest 100 yen shop. It was supposed to be a furoshiki. And ta daaaaaa... This is my very first project a couple of months ago!


After this I became more confident to make a more challenging project!


Sunday, 1 July 2012

Learning To Use My sewing Machine ミシンの使い方を学ぶ!

When I decided to try my hand at sewing, the prospect was quite daunting. I mean, I had known what a sewing machine looks like but I was never curious as to know how it works. A friend suggested I should enroll at a sewing school or course. But there wasn't any around here. So the only way to do it is teaching myself. No ventured no gained, right?


Then I started browsing Youtube, searching for videos on how to use a sewing machine. These are some which I find very useful.


Her instructions are clear for a total beginner like me.


Watching her video convinced me that I could do it. I could teach myself to sew!!


But there was a crucial thing. In most videos, all of the sewing machines use foot pedals. The one that I got from my mother in-law doesn't have. It's a Juki HZL-9800. According to her, she's had it for over 10 years. And what's more, she has no longer the manual!! No manual, no foot am I going to make this work??? I was thinking frantically

でも、問題が一つありました。大抵の動画にあるミシンには、全てフット・ペダルがついています。でもそれが、お義母さんからもらったミシンにはついていないのです。このミシンは、Juki HZL-9800という機種です。お義母さんによれば、10年前に手に入れたそうです。それだけではありません。取扱説明書もない!説明書もなければ、フットペダルもない・・・。どうしたらいいんだ?私は悩みに悩みました。

With my husband, I pushed every button on it:


These buttons which I found out later on are for types of stitches..


Still types of stitches...


After a while he gave up when it seemed to be a hopeless effort. While I was still curiously searching. And finally I got it!!


See those two buttons with different arrow signs? The one below serves like a foot pedal. I was just like EUREKA!! You know. It was such an exciting moment!!


Then I found out that the knob on the right with two cute symbols of a rabbit and a turtle is to control the speed. And the button above with a U-turn sign is to do backstitches.


That day gave me more and more confidence that I would be able to sew. What a great day!!


Saturday, 30 June 2012

How to wear a shawl: Style 1 ショールの着こなし方:スタイルその1

One thing that makes scarf or shawl so versatile is the number of style you can create with just one. By changing the way you tie it or drape, you will look differently in just a few seconds! That's how incredible a scarf or a shawl is.


Here is the very basic and most worn style when people wear a shawl or scarf:

1. Drape it around your neck with one end shorter than the other.
2. Wrap the longer end around your neck.
3. Pull closer to your neck and voila!


1. 片方をもう片方よりも短めに、首に掛けます。
2. 長い方を首に巻きます。
3. 軽くひっぱると、ほら出来上がり!


One thing you must remember. To create this style, you need a shawl or scarf that is at least 1.8 meters long so that both ends can hang nicely.


For more shawls, check out my Etsy shop: Jagatara Art

Wednesday, 20 June 2012

Stitch Thru' Batik バティックへひと針を・・・

Look scary and creepy these sharp tools, don't they?


Up until about two months ago, I hadn't had a clue what they're for. How these sharp tools would help create dresses, skirts, pants, etc I never knew? They reminded me more of tools at the dentist's office that conjure up pain than those that create beauty.


But that silly thought of mine was over. Now I know what they are for and how to use them. I timidly started to buy each of them. Sometimes, I bought a tool after I'd made a mistake by simply thinking that one tool could do 2 or 3 tasks altogether. For example, I thought I could just use the ordinary scissors I'd already had would be enough to do all the cutting work such as cutting paper pattern, fabric, seams, etc. Then I realized that I needed a special pair of scissors to make a nice clean cut on the fabric. So I bought these pink bent-handled scissors. And others too like the seam ripper, thread nipper, etc.


How I ended up taking up sewing was kind of obscure. I love handmade batiks and I often buy just because I can't help myself when I see beautiful batiks. They are so irresistible! But living in Japan where tailors are hardly to be found and if there's one, they're incredibly expensive, I can't have those batiks made into something usable or wearable. So, I had piles of batiks that I didn't know what I would do with.


Suddenly I thought why not taking up sewing? Some people seem to have taught themselves to sew. They didn't go to any sewing schools. Plus there's plenty of sources where you get information on how to teach yourself to sew.


I mentioned the idea to my husband who thought that wasn't a bad idea at all.


Every time we went to the electronic shop, we always checked out the sewing machines available there. I wasn't sure what kind I should buy. And suddenly my husband got home with a sewing machine. It's my mother in-law's! She has had it for about over 10 years. And apparently it hadn't been used for many years.


Next things I needed was books about sewing tutorial since I'd decided to teach myself. But choosing the right ones was not easy because I had no clue as to what would be suitable for me. I found these and bought some patterns too.


And so I began my sewing adventure with batik :-)


Friday, 15 June 2012

Tempe (Part 1) 美味しいテンペの作り方

One of the interesting things about living overseas is that you start to value things that you take for granted in your home country.


Take an example: food. It's common when you are in your home country, you don't finish your meal (for being too full perhaps) and you just throw it away without feeling guilty (or just a little bit of it). There's plenty of this food in the country so we often don't think much before throwing it away. But when you're in a foreign country, this particular food is immensely valued for its rarity. You look for it, search, hunt..You pay a great amount of money for just a tiny amount of this food. Then you start to realize how valuable this food is..


In my case, it is TEMPE or TEMPEH.


This molded soy bean foodstuff is served almost daily at the dining table of almost every household in Indonesia. It's kind of like misoshiru to Japanese. We, Indonesian, eat tempe everyday. It's cooked in 1001 ways. Fried, steamed, stir-fried. Served it as part of daily meals or as snack.


In Indonesia, it doesn't cost much to buy tempe. Here, in Japan it costs me over several hundreds yen to get about 300 gr of tempe. It's like 10 times!!! Given the price, I treasure tempe like I never did before.


I made the best of my visit to Tokyo last month by shopping at Toko Indonesia Okubo. It's a shop selling Indonesia's foodstuff and other South East Asian's. It's located near Okubo station, Tokyo. I bought 3 chunks of tempe. I was so happy!! It's like finding a treasure!


How do I cook tempe?


This is the simplest way of cooking tempe: deep-frying it.


I'm going to share this simple recipe. Easy and delicious!


About 300 gr of tempe
1 clove of garlic ground
a teaspoon of coriander seeds


First peel the garlic, chopped and grind it using stone grinder if you have it. since I don't have a stone grinder either,  I use goma suri. It looks like this.


Garlic, coriander seeds and salt are ground into paste.

Then add some water.


It will look like this.

Now take the tempe.


The spongy cottony tempe. This is about 300 gr.

Slice the tempe thinly about 3 mm or as you like.


As you cut it, the tempe reveals its soy beans.

After that marinate the slices of tempe in the mixture. And leave them for about 15 - 30 minutes depending how you like it. I like it with strong saltiness and coriander flavor. So I usually soak them for 30 minutes.


Then what is left is frying it. Deep fry it until golden brown.


Prepare some oil paper sheets to absorb the oil. Put the fried tempe on the sheets.


And finally the simplest fried tempe is ready. Served with piping hot rice. Yummmm!! Bon apetit! Itadakimasu! Selamat makan! :-)


The simplest way to enjoy tempe ^o^

Sunday, 10 June 2012

Exhibition at DO Boutique Tokyo ブティックDoさんでの展示会

We thank DO Boutique, Tokyo for their generosity in hosting a small exhibition for our batik items. It was a great pleasure to know that batik is accepted in Japan.


The window display and announcement.

One corner where they displayed our batiks.

Batiks and batik silk shawls.

Batik tunic and silk batik shawl.

A piece of hand-drawn batik at another corner.

Choosing a silk batik scarf.
We hope that we're able to do another exhibition soon in Tokyo or other places in Japan or in other parts of the world!


Thursday, 31 May 2012

From Sultans to Jessica Alba to Dries Van Noten スルタンからジェシカ・アルバあるいはドリス・ヴァン・ノッテンへ

I've learned about this for a long time but never got around to writing about it until now.


I don't remember how I got to know this. Was it by chance while browsing the net? Or was it from the batik fan group on Facebook where I belong to? I can't quite remember.  But it was a much-talked-about issue in the group. The subject was Jessica Alba wearing a dress with batik print. What was so particular was that the batik pattern was definitely a Javanese batik pattern. And this batik pattern has become some sort of signature of Indonesian Javanese batik. Learning that a personage such as Jessica Alba wore this pattern stirred excitement among the members: Batik Goes International!!! It created endless thread in the group.


Photos of Alba at the event "Step Up Women's Network Fourth Annual Fashion Forward Luncheon" At the event Jessica was wearing a dress with batik pattern that appeared to be the famous pattern called Parang Rusak..  

これはアルバの、"Step Up Women's Network Fourth Annual Fashion Forward Luncheon"というイベントでのフォトですが、ここで彼女は、パラン・ルサックという有名なパターンのドレスを着ています。

Parang means dagger or knife like machete and Rusak means broken or damaged. Therefore, Parang Rusak literally means broken or damaged dagger. The word parang appeared in a 14th-century Javanese literature "Negarakertagama" in a form of Parangmuka which means "enemy". So, parang rusak probably means "enemy destroying". Considered sacred and symbolizing authority, power, and nobility, in the past this pattern was only allowed to be worn by the Sultans and their immediate families at the courts of Jogjakarta and Surakarta (Solo). It was also believed that the pattern possessed some kind of protective power. It is said that the Javanese princes would wear this pattern when going to war.


Little princes of the court Jogjakarta wearing batik with Parang Rusak pattern.

Sultan Hamengku Buwana VII of the court Jogjakarta. Ca. 1870 - 1890.
Fortunately nowadays such strict rules where this pattern was preserved for the royal families no longer exist. Everyone can wear this pattern. Thanks to this, the pattern has been an inspiration for some of international fashion designers.


Dries Van Noten's summer collection 2010 was inspired by this pattern.


Sometimes I wonder. If the Javanese Sultans of the olden days witnessed this phenomenon, what would they say about it? Or how would they feel? Would they be proud or furious?..


Saturday, 12 May 2012

Tokyo, I'm comiiiiing! 久々の東京です!

After long waiting and anticipating, we finally got news from a gallery in Tokyo. They are definitely hosting our first exhibition!! They're holding the exhibition from 22nd until 30th of May.

水面下で進めてきた東京での展示会の計画が、正式に決定しました。久々の東京です!場所は東京都大田区にありますブティックDoの本店、こちらで、5月22日から30日まで、『夏だからジャワ更紗』というタイトルで、 開催されます。

The gallery sent us the format of their direct mail.


And I made my own in English :-)


It's a rare opportunity so I'm pretty excited and anxious at the same time. I really hope we finally find the right market for our handmade batiks.


For those of you who live in Tokyo area, if you have a chance, please visit the exhibition.Thank you and see you there! ^o^


Thursday, 10 May 2012

Model For Shawl and Scarf Collection ショール・スカーフ・コレクションのモデルさん

I've been really fortunate to take a Japanese class at Kurayoshi's International Friendship Organization. I get to meet people from different countries and be friends with them.  I've always been interested in different cultures and to know them has been wonderful!


One of my good friends is Samrawit Sisay from Ethiopia. She wants us to call her Samri for short. A very lively and cheerful young woman, newly wed, Samri-san has made our class a very fun class with her spontaneous remarks and laughter. Having moved to Misasa from Addis Ababa following her husband who is pursuing a Ph.D at the Okayama University's Institute For Study of The Earth's Interior she has managed to adapt herself in a tranquil Misasa.


Since she is so bubbly and lively, I thought she would make a great model for my shawls. I was really glad that she happily agreed! I was confident that she would do justice. And she DID!! She loved colors, patterns and everything about the shawls, which made our photo session a GREAT FUN! Just look at these photos and I'm sure you'd agree with me that I made the right choice :-)


Smiling Samri-san

never stopped smiling while I was arranging the shawl

More smile with my newest collection of batik silk scarf for Summer

Smiling Samwri-san with red batik silk scarf


and more laugh!! :-)

Soon I will publish my newest collection of batik silk scarf for Summer. Stay tuned! :-)


Friday, 4 May 2012

MOTHER'S DAY SPECIAL FREE SHIPPING: Turquoise Silk Stole/Shawl 母の日に合わせて送料無料セール!ターコイズのシルク・ショール

Free Shipping to everywhere in this month is available at my shop 今月はどこでも送料無料! 

Versatile Light Turquoise Silk Stole/Shawl. Completely handmade and truly original. These are some of the styles. You can create much more.


Tie-knot style

Classic wrap around the neck

Elegant wrap

Gorgeous halter top
Price: $68 (5500円) 

Facebook fanpage