Saturday 28 April 2012

From Grandma With Love おばあちゃんの愛

A dialogue between my aunt and me:

おばさんと私の会話より・・・。

Aunt : This is for you... (she's handing me a piece of batik that looked very old).
Me   : What for? I don't collect batiks..
Aunt : Well... This is not for collection.. Who knows maybe you'll get married someday..
Me   : Umm..okay.. (though I was puzzled, I took it)



おば:これはあなたのよ・・・(おばはとても古そうに見えるバティックを、私に手渡しました)。
私:何で?私、バティックの収集家じゃないのに。
おば:これはコレクションじゃないの。あなたもいつか結婚するでしょ?そのためのものよ。
私:うーん、OK (と私は、当惑しながら受け取りました)。




That dialogue took place on one afternoon in 2008, I was watching my sister picking out my grandma's batiks. She had just developed a new interest: collecting batiks. And she had been eyeing  on my grandma's since they were over 50 years old of age! At that time my grandma was about 86 years old and due to her health problem she had been bedridden for quite some time. My aunt had very little time to pay attention to her batik collection for she was too busy taking care of my grandma.  So, when my sister said she wanted to take my grandma's batiks, my aunt couldn't be happier! :-)

この会話をしたのは、2008年のある午後でした。私は妹が、おばあちゃんのバティックを手にするのを見ていました。彼女はちょうど、新しい趣味を見つけたところでした。それは、バティックの収集です。そして彼女は、おばあちゃんのコレクションに目をつけていました。それは実際、50年以上前のものまでありました!当時おばあちゃんは86歳で、病気のためにほぼ寝たきりになっていました。おばはおばあちゃんの世話で忙しかったために、おばあちゃんのバティックのコレクションに注意を向ける余裕など、ありませんでした。そんな時妹が、おばあちゃんのバティックを譲り受けたい、と言ったものですから、おばの喜びようといったら!

I paid very little attention to batik-collecting at that time. I mean, I often wore batik skirts, blouses, etc but collecting batiks?? How odd I thought.

しかし当時の私は、バティックにそんなに興味はありませんでした。もちろん、バティックのシャツやブラウスなどは着てはいましたけれども、集めるなんて・・・。自分にとっては変な話だ、と思っていました。

That afternoon my sister cheerfully and carefully scanning my grandma's batik collection. Suddenly my aunt picked out one and gave it to me. My sister wanted it but my aunt said she would give that to me. She said my sister couldn't have it because she's married. I couldn't understand that but out of respect I took it anyway and kept it in my wardrobe.

その日の午後、妹が嬉しそうに、しかし注意深く、おばあちゃんのバティックのコレクションをチェックしていました。するとおばが突然、そのうちの一つを手にして、私にくれたのです。妹はそれが欲しかったようですが、おばはぜひ私に、と言いました。その理由は、妹はすでに結婚しているからだ、と言うのです。私はよくわかりませんでしたが、それでも私は受け取って、たんすの中に大切にしまっておくことにしました。

7 months later I met my now-husband. And we got married 7 months later.. :-) I was single when I received this batik from my aunt and I wasn't dating anyone. In fact, my parents were sort of hopeless that I would get married at all. I was 35 and had no idea whether I would or not.. Did my grandma's old batik have anything to do with my meeting my husband?.. I don't know.. maybe..But one thing for sure; I look at batik differently now..

その7ヵ月後、私は今の夫と出会いました。そしてその7ヵ月後に、結婚したのです。私がおばからこのバティックを受け取った時、私は独身で、誰ともお付き合いをしていませんでした。実際両親は、私が生涯結婚しないものだと思っていたのです。私はその時35歳で、結婚するかしないかもわかりませんでした。おばあちゃんの古いバティックが、今の夫とめぐり合わせてくれたのでしょうか?私にはわかりません。でも多分・・・。

2 comments:

  1. Very interesting Story ..Nidya..I like it.You are now very Talented LADY..and Engage with BATIK.
    My best wishes for your..bright future...
    Be a "BATIK QUEEN" in the world!!!!
    NALI

    ReplyDelete
  2. Hi Nali :-) thank you for your loyal appreciation and support!... I wish you all the best with your batik too! :-)

    ReplyDelete