Wednesday 4 April 2012

Martabak: Indonesian Savory Pastry マルタバ:インドネシアのピリ辛サンドウィッチ

I've been meaning to write about one of the most loved snacks in Indonesia. This morning my husband mentioned that one of our good friends has been waiting for the recipe of this snack. Since the first time she tasted it last year (at a pot luck party held by our Japanese class), she can't forget it and is waiting for me to share the recipe :-) Well before that, let's get to know a bit about this tasty snack :-)


私は、インドネシアで人気のこのおやつについて何か書こうかな、とずっと思っていました。すると今朝旦那が、私達の仲の良い友達の一人が、例のおやつのレシピを欲しがってるよ、と教えてくれました。昨年日本語クラスで開いたポットラック・パーティで初めて食べた時以来、彼女はその味が忘れられず、私がレシピを教えてあげるのを待っているらしいのです。その前に、ちょっとこのおやつについて、ご紹介しておきましょう。

Martabak: Arab influence on Indonesian culinary
マルタバ:アラブ由来のインドネシア料理


Besides Indian and Chinese influence, historically the people of the Indonesian archipelago also received Arab influence. One of them is a street food called 'martabak'.

インドと中国の影響だけではなく、歴史的に見てインドネシアは、アラブの影響も受けています。その一つが、街で売られている「マルタバ」というおやつです。

Martabak is one of the many popular street foods in Indonesia. The name derives from 'murtabak' or 'mutabbaq'. Basically it is a stuffed pastry or pancake. The name 'mutabbaq' means "folded". This particular snack is very popular too in Malaysia, Singapore, Brunei, Yemen, Thailand, and of course in Saudi Arabia too ( I think. Since the name is Arabic).

「マルタバ」とは、インドネシアの人気のおやつの一つです。その名前は「ムルタバ」または「ムタバック」という言葉から来ています。基本的にこれは、パンケーキの一種です。「ムタバック」という言葉は、「包む」という意味です。この食べ物は、マレーシアやシンガポール、ブルネイ、イエメン、タイ、そしてもちろんサウジアラビアなどでも、大人気です(この名前は、多分アラビア語です)。

The stuffing differs in different countries. In middle east probably it contains minced mutton, egg, garlic and onion. But in Indonesia it includes minced beef or chicken, spring onion, egg (chicken or duck).

中身は国によって、色々です。中東では多分、羊のミンチ、卵、にんにくと玉ねぎを使っているはずです。でもインドネシアでは、ミンチの牛肉や鶏肉、スプリングオニオン、(鶏またはがちょうの)卵を使います。

First they mix the stuffing which consists of minced beef or chicken, 2 eggs, chopped spring onions. These are mixed in a metal mug. When the ingredients are well-mixed, they add salt and pepper and mix them again.

まず、ミンチの牛肉か鶏肉、卵二個、刻んだスプリングオニオンを、混ぜ合わせます。金属製のボウルで混ぜるのです。上手に混ぜ合わせることが出来たら、塩と胡椒を入れて、更に混ぜ合わせます。

Next step is making the pastry sheet. The dough is usually prepared in advance. Perhaps the vendor makes the dough at home for the sake of efficiency. A piece of dough (as big as a fist) is flattened using palm. To make it thinner and larger, they toss the dough a bit. Somewhat like what professional pizza makers do but not toss it high in the air. Just a bit :-) When it's done, the flat dough is immediately transferred onto a flat hot-filled-with-oil pan. Before the pastry gets crisp, they add the stuffing and fold the pastry. Then they fry it until it is golden brown and crispy.

次に、皮を作ります。パン生地はあらかじめ用意しておきます。多分街のマルタバ屋さんは、仕事の効率を考えて、あらかじめ家で作っているんだと思います。そして、握りこぶしくらいのパン生地を手でこねて、平たくします。薄く、しかも大きく広げるために、彼らはそれをちょっと放り投げます。プロのピザ職人がやるような感じですが、あまり高くは放り投げません。ちょっとだけです。それが終わると、平たくなったパン生地をすぐに、油を引いたフライパンで焼きます。パン生地がパリパリになる前に、具を乗せて、パン生地で包みます。そして黄金色になってパリパリになるまで、フライします。




Martabak is usually eaten with pickles. The savory taste of martabak blends greatly with the sour pickles. It's hard for you to stop eating more and more and more (^_ ^)

マルタバはたいてい、ピクルスと一緒に食べます。ピリ辛のマルタバの味は、ピクルスの酸味とバッチリ合います。多分食べるのが止められなくなると思いますよ。

Great accompaniment to martabak: pickles made of cucumber, carrot, shallot, (sometimes whole chillies) and vinegar.
マルタバの偉大なるお供:キュウリ、ニンジン、シャロット、(時々唐辛子の塊)と酢で作ったピクルス

No comments:

Post a Comment